8 Chinese idiomen die klinken als een moedertaalspreker

8 Chinese idiomen die klinken als een moedertaalspreker

1. 省吃俭用 shĕng chī jiăn yòng - zuinig leven

Waarom het belangrijk is: Als iemand die is opgegroeid met het kleine bedrijf van mijn familie, heb ik een diep begrip van sparen voor een regenachtige dag en een bescheiden leven. Dit is een persoonlijke favoriet van mij vanwege de manier waarop het resoneert met mijn opvoeding en het is meer dan een uitdrukking, het is ook een herinnering voor ons om behoeften en wensen te scheiden in deze door consumenten aangestuurde wereld. Deze levensstijl geldt nog meer voor reizigers met een beperkt budget.

Hoe u het kunt gebruiken: Het is handig bij het uitleggen van de offers die je brengt om een ​​bepaald doel te bereiken (bijv.reizen naar Europa, sparen voor de universiteit, enz.).

Voorbeeldzin: 他们 得 送 儿子 进 大学.
tā men5 bù de5 bù shĕng chī jiăn yòng yĭ biàn sòng ér zi5 jìn dà xué.
Ze moesten (op alles) beknibbelen om hun zoons naar de universiteit te sturen.

2. 笨鸟先飞 bèn niăo xiān fēi - hard werken om iemands beperkte mogelijkheden te compenseren

Waarom het belangrijk is: Dit is een persoonlijke favoriet. We hebben allemaal onze onzekerheden. We weten dat iemand altijd meer getalenteerd zal zijn dan wij in alles wat we doen. En dit idioom drukt de juiste benadering uit om met dat feit om te gaan - acceptatie en actie.

Hoe u het kunt gebruiken: U kunt dit gebruiken om nederigheid voor uw werk en opoffering tot uitdrukking te brengen. Door 100% te geven om tegenslagen te overwinnen, verdien je het respect van anderen.

Voorbeeldzin: 他 知道 自己 要 笨鸟先飞, 什么 都要 努力 去 争取…
tā zhīdào zìjǐ yào bènniǎoxiānfēi, shénme dōuyào nǔlì qù zhēngqǔ…
Hij weet dat hij zijn gebrek aan bekwaamheid met inspanning moet goedmaken; hij moet ernaar streven alles te verdienen.

3. 自由自在 zì yóu zì zài - zorgeloos / ontspannen

Waarom het belangrijk is: We leiden allemaal een druk leven. Het is een van de redenen waarom ik mijn carrière heb verlaten en naar China ben gegaan om Chinees te studeren. Ik verlangde weer naar het onbezorgde studentenleven. Soms wil je gewoon iets leuks doen om aan de dagelijkse sleur te ontsnappen.

Hoe u het kunt gebruiken: U kunt dit idioom gebruiken om een ​​leuke activiteit te beschrijven die u doet, of hoe u uzelf wilt bevrijden van de ketenen van werk.

Voorbeeldzin: 那 男孩 坐 在 那里, 自由自在 地 玩 着 玩具
nà nán hái zuò zài nà lĭ zì yóu zì zài dì wán zhăowán jù
De jongen zat daar op zijn gemak en zorgeloos met zijn speelgoed te spelen.

4. 半途而废 bàn tú ér fèi - halverwege opgeven

Waarom het belangrijk is: De ergste vijand van een nieuwjaarsresolutie; velen van ons zijn berucht omdat ze dingen ongedaan hebben gemaakt.

Hoe u het kunt gebruiken: Perfect idioom om tegen je vrienden te zeggen die in januari naar de sportschool gaan!

Voorbeeldzin: 我 热诚 对待 每 件 事 ₱ 不 半途而废
wŏ ​​rè chéng duì dài mĕi jiàn shì bù xĭ huān bàn tú ér fèi
Ik benader dingen enthousiast en hou er niet van om dingen half gedaan te laten.

5. 习惯 成 自然 xí guàn chéng zì rán - Gewoonte wordt natuur.

Waarom het belangrijk is: Er zijn bepaalde dingen die we automatisch doen, dingen waar we niet eens meer aan denken, waardoor jij u.

Hoe u het kunt gebruiken: Dit idioom kan worden gebruikt om ofwel aanbidding of ergernis over iemands eigenaardigheden te beschrijven. Het zou een meesterpianist kunnen beschrijven die moeiteloos piano speelt, of je vriend die altijd te laat is.

Voorbeeldzin: 他 的 心跳 得 像 打鼓 ; 然而 习惯 成 , , 的 脸 上 八成 还是 漠然 的 一 团
tā de5 xīn tiào de5 xiàng dă gŭ ; rán ér xí guàn chéng zì rán tā de5 liăn shàng bā chéng huán shì mò rán de5 yī tuán
Zijn hart bonkte als een trommel, maar zijn gezicht, uit een lange gewoonte, was waarschijnlijk uitdrukkingsloos.

6. ’bù jìn zé tuì - Niet vooruitgaan is teruggaan.

Waarom het belangrijk is: Soms heb ik het gevoel dat er van dag tot dag niets verandert, maar als ik terugkijk in de tijd, is alles anders. De wereld staat niet stil - je gaat vooruit of doet een stap achteruit.

Hoe u het kunt gebruiken: Dit is een goede herinnering voor ons om constant in beweging te zijn en nooit stil te staan. Leer, ontdek, reis, leef. Dit kan ook dienen als achtergrond op uw computer of mobiele telefoon om u eraan te herinneren altijd in de goede richting te gaan.

Voorbeeldzin: 学 如 逆水行舟 ѕ ה
xué rú nì shuĭ xíng zhōu bù jìn zé tuì
Studeren is als zeilen tegen de stroom in; of je blijft vooruitgaan of je blijft achterop raken.

7. 顺其自然 shùn qí zì rán - om de natuur haar gang te laten gaan

Waarom het belangrijk is: Nog een van mijn favorieten aller tijden. Ik ontdekte dit toen ik sprak met mijn neef die in Taiwan woont. Ik plaagde haar en vroeg of ze een vriendje heeft. Ze gebruikte toen dit idioom als haar antwoord. Ik moest mijn online woordenboek nakijken en glimlachte toen ik ontdekte wat het betekende. Ik heb zojuist mijn go-to-antwoord gevonden.

Hoe u het kunt gebruiken: Als je geen antwoord hebt op de grote vragen van het leven (bijvoorbeeld: wanneer ga je trouwen?), Of als je gewoon een antwoord wilt geven zonder de vraag echt te beantwoorden, wordt dit je beste vriend.

Voorbeeldzin: 我 ה 为 此事 发愁 了, 顺其自然 吧
wŏ ​​bù zài wéi cĭ shì fă chóu le5 shùn qí zì rán ba5
Ik maak me er geen zorgen over. Ik laat de natuur zijn gang gaan.

8. 各有千秋 gè yŏu qiān qiū - Ieder heeft zijn eigen verdiensten.

Waarom het belangrijk is: Dit idioom herinnert ons eraan om ons niet op onze tekortkomingen te concentreren, maar om in onszelf te kijken en de sterke punten en talenten te vieren die we het geluk hebben gehad te krijgen.

Hoe u het kunt gebruiken: Het is vooral nuttig als aanmoediging voor familie en vrienden die het moeilijk hebben. Ook, op een lichtere toon, zou dit kunnen worden gebruikt om dingen te beschrijven die onvergelijkbaar zijn (d.w.z. appels en sinaasappels vergelijken). Ten slotte kan het worden gebruikt om beleefd te zijn in omstandigheden waarin u niets negatiefs over iemand of iets wilt zeggen.

Voorbeeldzin: 所有 这些 岛屿 都 风景 秀丽, 各有千秋
suŏ yŏu zhè xiē dăo yŭ dōu fēng jĭng xiù lì gè yŏu qiān qiū
Al deze eilanden zijn erg mooi en onderscheiden zich door verschillende kwaliteiten.

Bronvermelding: www.mdbg.net


Bekijk de video: Learn English like a Baby How to Sound Native